Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Greco - ik mag er zijn.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
ik mag er zijn.
Testo
Aggiunto da
kruimel84
Lingua originale: Olandese
ik mag er zijn.
Note sulla traduzione
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven
Titolo
Μου αξίζει να ζω.
Traduzione
Greco
Tradotto da
AspieBrain
Lingua di destinazione: Greco
Μου αξίζει να υπάÏχω.
Note sulla traduzione
"Αξίζω να ζω" is also a possibility, or "Μου αξίζει να ζω".
Ultima convalida o modifica di
User10
- 2 Ottobre 2009 16:34