Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Гръцки - ik mag er zijn.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
ik mag er zijn.
Текст
Предоставено от
kruimel84
Език, от който се превежда: Холандски
ik mag er zijn.
Забележки за превода
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven
Заглавие
Μου αξίζει να ζω.
Превод
Гръцки
Преведено от
AspieBrain
Желан език: Гръцки
Μου αξίζει να υπάÏχω.
Забележки за превода
"Αξίζω να ζω" is also a possibility, or "Μου αξίζει να ζω".
За последен път се одобри от
User10
- 2 Октомври 2009 16:34