Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Polonès - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsPolonès

Títol
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
Text
Enviat per terechowicz daniel
Idioma orígen: Neerlandès

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
Notes sobre la traducció
z holenderskiego na polski

Títol
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
Traducció
Polonès

Traduït per szeherezada45
Idioma destí: Polonès

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
Notes sobre la traducció
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 5 Novembre 2009 14:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Octubre 2009 22:01

szeherezada45
Nombre de missatges: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 Octubre 2009 22:11

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein