Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-폴란드어 - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어폴란드어

제목
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
본문
terechowicz daniel에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
이 번역물에 관한 주의사항
z holenderskiego na polski

제목
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
번역
폴란드어

szeherezada45에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
이 번역물에 관한 주의사항
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 5일 14:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 5일 22:01

szeherezada45
게시물 갯수: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

2009년 10월 9일 22:11

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein