Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Польский - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийПольский

Статус
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
Tекст
Добавлено terechowicz daniel
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
Комментарии для переводчика
z holenderskiego na polski

Статус
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
Перевод
Польский

Перевод сделан szeherezada45
Язык, на который нужно перевести: Польский

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
Комментарии для переводчика
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 5 Ноябрь 2009 14:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Октябрь 2009 22:01

szeherezada45
Кол-во сообщений: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 Октябрь 2009 22:11

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein