Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Польська - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаПольська

Заголовок
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
Текст
Публікацію зроблено terechowicz daniel
Мова оригіналу: Голландська

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
Пояснення стосовно перекладу
z holenderskiego na polski

Заголовок
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
Переклад
Польська

Переклад зроблено szeherezada45
Мова, якою перекладати: Польська

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
Пояснення стосовно перекладу
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Затверджено Edyta223 - 5 Листопада 2009 14:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Жовтня 2009 22:01

szeherezada45
Кількість повідомлень: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 Жовтня 2009 22:11

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein