Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-פולנית - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתפולנית

שם
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
טקסט
נשלח על ידי terechowicz daniel
שפת המקור: הולנדית

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
הערות לגבי התרגום
z holenderskiego na polski

שם
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
תרגום
פולנית

תורגם על ידי szeherezada45
שפת המטרה: פולנית

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
הערות לגבי התרגום
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 5 נובמבר 2009 14:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 אוקטובר 2009 22:01

szeherezada45
מספר הודעות: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 אוקטובר 2009 22:11

Edyta223
מספר הודעות: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein