Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Poloneză - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăPoloneză

Titlu
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
Text
Înscris de terechowicz daniel
Limba sursă: Olandeză

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
Observaţii despre traducere
z holenderskiego na polski

Titlu
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
Traducerea
Poloneză

Tradus de szeherezada45
Limba ţintă: Poloneză

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
Observaţii despre traducere
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 5 Noiembrie 2009 14:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Octombrie 2009 22:01

szeherezada45
Numărul mesajelor scrise: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 Octombrie 2009 22:11

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein