Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Pola - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaPola

Titolo
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
Teksto
Submetigx per terechowicz daniel
Font-lingvo: Nederlanda

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
Rimarkoj pri la traduko
z holenderskiego na polski

Titolo
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
Traduko
Pola

Tradukita per szeherezada45
Cel-lingvo: Pola

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
Rimarkoj pri la traduko
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 5 Novembro 2009 14:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2009 22:01

szeherezada45
Nombro da afiŝoj: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 Oktobro 2009 22:11

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein