Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Polonais - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisPolonais

Titre
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
Texte
Proposé par terechowicz daniel
Langue de départ: Néerlandais

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
Commentaires pour la traduction
z holenderskiego na polski

Titre
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
Traduction
Polonais

Traduit par szeherezada45
Langue d'arrivée: Polonais

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
Commentaires pour la traduction
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 5 Novembre 2009 14:02





Derniers messages

Auteur
Message

5 Octobre 2009 22:01

szeherezada45
Nombre de messages: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 Octobre 2009 22:11

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein