Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Text
Enviat per
Diine Rosa
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará
Títol
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Traducció
Llatí
Traduït per
goncin
Idioma destí: Llatí
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 17 Novembre 2009 14:02
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Novembre 2009 12:17
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
17 Novembre 2009 13:25
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."
Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)
17 Novembre 2009 13:32
goncin
Nombre de missatges: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.
17 Novembre 2009 13:36
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you, Lilly!
Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confid
e
17 Novembre 2009 13:53
goncin
Nombre de missatges: 3706
Promptum
17 Novembre 2009 16:46
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?
17 Novembre 2009 16:47
goncin
Nombre de missatges: 3706
Yes, I do.
17 Novembre 2009 16:49
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487