Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Texte
Proposé par
Diine Rosa
Langue de départ: Portuguais brésilien
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará
Titre
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Traduction
Latin
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Latin
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 17 Novembre 2009 14:02
Derniers messages
Auteur
Message
17 Novembre 2009 12:17
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
17 Novembre 2009 13:25
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."
Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)
17 Novembre 2009 13:32
goncin
Nombre de messages: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.
17 Novembre 2009 13:36
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you, Lilly!
Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confid
e
17 Novembre 2009 13:53
goncin
Nombre de messages: 3706
Promptum
17 Novembre 2009 16:46
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?
17 Novembre 2009 16:47
goncin
Nombre de messages: 3706
Yes, I do.
17 Novembre 2009 16:49
Aneta B.
Nombre de messages: 4487