Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАрабскиЛатински

Категория Мисли

Заглавие
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Текст
Предоставено от Diine Rosa
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará

Заглавие
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Превод
Латински

Преведено от goncin
Желан език: Латински

Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
За последен път се одобри от Aneta B. - 17 Ноември 2009 14:02





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Ноември 2009 12:17

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

17 Ноември 2009 13:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."

Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)

17 Ноември 2009 13:32

goncin
Общо мнения: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.

17 Ноември 2009 13:36

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, Lilly!

Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confide

17 Ноември 2009 13:53

goncin
Общо мнения: 3706
Promptum

17 Ноември 2009 16:46

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?

17 Ноември 2009 16:47

goncin
Общо мнения: 3706
Yes, I do.

17 Ноември 2009 16:49

Aneta B.
Общо мнения: 4487