Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Tекст
Добавлено
Diine Rosa
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará
Статус
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
goncin
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 17 Ноябрь 2009 14:02
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Ноябрь 2009 12:17
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
17 Ноябрь 2009 13:25
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."
Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)
17 Ноябрь 2009 13:32
goncin
Кол-во сообщений: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.
17 Ноябрь 2009 13:36
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thank you, Lilly!
Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confid
e
17 Ноябрь 2009 13:53
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Promptum
17 Ноябрь 2009 16:46
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?
17 Ноябрь 2009 16:47
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Yes, I do.
17 Ноябрь 2009 16:49
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487