Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Tekst
Opgestuurd door
Diine Rosa
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará
Titel
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Vertaling
Latijn
Vertaald door
goncin
Doel-taal: Latijn
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 17 november 2009 14:02
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 november 2009 12:17
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
17 november 2009 13:25
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."
Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)
17 november 2009 13:32
goncin
Aantal berichten: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.
17 november 2009 13:36
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, Lilly!
Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confid
e
17 november 2009 13:53
goncin
Aantal berichten: 3706
Promptum
17 november 2009 16:46
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?
17 november 2009 16:47
goncin
Aantal berichten: 3706
Yes, I do.
17 november 2009 16:49
Aneta B.
Aantal berichten: 4487