Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - Что делали сегодня?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglès

Categoria Discurs

Títol
Что делали сегодня?
Text
Enviat per solvetheargument
Idioma orígen: Rus

Что делали сегодня? Я полдня спала, потом ходила на математику и мучилась с матрицами. Лёгкие ещё как-то получались, даже к доске выходила, но потом застряла.
Notes sobre la traducció
we have an argument over the translation of my message. Maybe you can confirm my case!

Títol
What did you do today?
Traducció
Anglès

Traduït per Felicitas
Idioma destí: Anglès

What did you do today? I spent half of the day sleeping, then I went to the Maths class and struggled with the matrixes. Somehow, I managed to do the easy ones, I even answered at the blackboard, but then I got stuck.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Desembre 2009 23:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Desembre 2009 19:54

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Somehow, I managed to do the easy ones...

2 Desembre 2009 19:56

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I [b]also/b] managed to do ... (ещё = also) ?

2 Desembre 2009 19:58

Felicitas
Nombre de missatges: 76
The translation's beeing evaluated, so I can't do the editing now. So, experts, please, it's on you now
"Somehow I managed..." is ok with me

2 Desembre 2009 20:00

Felicitas
Nombre de missatges: 76
Aneta B., "ещё" is a part of a construction, it doesn't have the meaning of "also" here

2 Desembre 2009 20:24

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you, felicitas.
It was only my little doubt... I learnt Russian quite long time ago and just try to remember myself everything, so every lesson of yours is really welcomed.

BTW, "ещё" has a very similar equivalent in Polish: "jeszcze". It sounds almost the same as Russian "ещё" and usually means just "also"...

2 Desembre 2009 21:06

solvetheargument
Nombre de missatges: 2
thanks a lot! I won

2 Desembre 2009 23:11

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
What bothers me here is that this is obviously a homework...

3 Desembre 2009 09:44

Siberia
Nombre de missatges: 611
Via, I think it's more like a personal message.
Also the requester is English native speaker, he wanted to know the meaning, I guess.