Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - Что делали сегодня?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleski

Kategorija Govor

Natpis
Что делали сегодня?
Tekst
Podnet od solvetheargument
Izvorni jezik: Ruski

Что делали сегодня? Я полдня спала, потом ходила на математику и мучилась с матрицами. Лёгкие ещё как-то получались, даже к доске выходила, но потом застряла.
Napomene o prevodu
we have an argument over the translation of my message. Maybe you can confirm my case!

Natpis
What did you do today?
Prevod
Engleski

Preveo Felicitas
Željeni jezik: Engleski

What did you do today? I spent half of the day sleeping, then I went to the Maths class and struggled with the matrixes. Somehow, I managed to do the easy ones, I even answered at the blackboard, but then I got stuck.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 2 Decembar 2009 23:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Decembar 2009 19:54

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Somehow, I managed to do the easy ones...

2 Decembar 2009 19:56

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I [b]also/b] managed to do ... (ещё = also) ?

2 Decembar 2009 19:58

Felicitas
Broj poruka: 76
The translation's beeing evaluated, so I can't do the editing now. So, experts, please, it's on you now
"Somehow I managed..." is ok with me

2 Decembar 2009 20:00

Felicitas
Broj poruka: 76
Aneta B., "ещё" is a part of a construction, it doesn't have the meaning of "also" here

2 Decembar 2009 20:24

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, felicitas.
It was only my little doubt... I learnt Russian quite long time ago and just try to remember myself everything, so every lesson of yours is really welcomed.

BTW, "ещё" has a very similar equivalent in Polish: "jeszcze". It sounds almost the same as Russian "ещё" and usually means just "also"...

2 Decembar 2009 21:06

solvetheargument
Broj poruka: 2
thanks a lot! I won

2 Decembar 2009 23:11

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
What bothers me here is that this is obviously a homework...

3 Decembar 2009 09:44

Siberia
Broj poruka: 611
Via, I think it's more like a personal message.
Also the requester is English native speaker, he wanted to know the meaning, I guess.