Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Enskt - Что делали сегодня?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktEnskt

Bólkur Røða

Heiti
Что делали сегодня?
Tekstur
Framborið av solvetheargument
Uppruna mál: Russiskt

Что делали сегодня? Я полдня спала, потом ходила на математику и мучилась с матрицами. Лёгкие ещё как-то получались, даже к доске выходила, но потом застряла.
Viðmerking um umsetingina
we have an argument over the translation of my message. Maybe you can confirm my case!

Heiti
What did you do today?
Umseting
Enskt

Umsett av Felicitas
Ynskt mál: Enskt

What did you do today? I spent half of the day sleeping, then I went to the Maths class and struggled with the matrixes. Somehow, I managed to do the easy ones, I even answered at the blackboard, but then I got stuck.
Góðkent av lilian canale - 2 Desember 2009 23:14





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Desember 2009 19:54

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Somehow, I managed to do the easy ones...

2 Desember 2009 19:56

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
I [b]also/b] managed to do ... (ещё = also) ?

2 Desember 2009 19:58

Felicitas
Tal av boðum: 76
The translation's beeing evaluated, so I can't do the editing now. So, experts, please, it's on you now
"Somehow I managed..." is ok with me

2 Desember 2009 20:00

Felicitas
Tal av boðum: 76
Aneta B., "ещё" is a part of a construction, it doesn't have the meaning of "also" here

2 Desember 2009 20:24

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you, felicitas.
It was only my little doubt... I learnt Russian quite long time ago and just try to remember myself everything, so every lesson of yours is really welcomed.

BTW, "ещё" has a very similar equivalent in Polish: "jeszcze". It sounds almost the same as Russian "ещё" and usually means just "also"...

2 Desember 2009 21:06

solvetheargument
Tal av boðum: 2
thanks a lot! I won

2 Desember 2009 23:11

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
What bothers me here is that this is obviously a homework...

3 Desember 2009 09:44

Siberia
Tal av boðum: 611
Via, I think it's more like a personal message.
Also the requester is English native speaker, he wanted to know the meaning, I guess.