Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Что делали сегодня?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglés

Categoría Discurso

Título
Что делали сегодня?
Texto
Propuesto por solvetheargument
Idioma de origen: Ruso

Что делали сегодня? Я полдня спала, потом ходила на математику и мучилась с матрицами. Лёгкие ещё как-то получались, даже к доске выходила, но потом застряла.
Nota acerca de la traducción
we have an argument over the translation of my message. Maybe you can confirm my case!

Título
What did you do today?
Traducción
Inglés

Traducido por Felicitas
Idioma de destino: Inglés

What did you do today? I spent half of the day sleeping, then I went to the Maths class and struggled with the matrixes. Somehow, I managed to do the easy ones, I even answered at the blackboard, but then I got stuck.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Diciembre 2009 23:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Diciembre 2009 19:54

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Somehow, I managed to do the easy ones...

2 Diciembre 2009 19:56

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
I [b]also/b] managed to do ... (ещё = also) ?

2 Diciembre 2009 19:58

Felicitas
Cantidad de envíos: 76
The translation's beeing evaluated, so I can't do the editing now. So, experts, please, it's on you now
"Somehow I managed..." is ok with me

2 Diciembre 2009 20:00

Felicitas
Cantidad de envíos: 76
Aneta B., "ещё" is a part of a construction, it doesn't have the meaning of "also" here

2 Diciembre 2009 20:24

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you, felicitas.
It was only my little doubt... I learnt Russian quite long time ago and just try to remember myself everything, so every lesson of yours is really welcomed.

BTW, "ещё" has a very similar equivalent in Polish: "jeszcze". It sounds almost the same as Russian "ещё" and usually means just "also"...

2 Diciembre 2009 21:06

solvetheargument
Cantidad de envíos: 2
thanks a lot! I won

2 Diciembre 2009 23:11

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
What bothers me here is that this is obviously a homework...

3 Diciembre 2009 09:44

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Via, I think it's more like a personal message.
Also the requester is English native speaker, he wanted to know the meaning, I guess.