Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Что делали сегодня?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Catégorie Discours

Titre
Что делали сегодня?
Texte
Proposé par solvetheargument
Langue de départ: Russe

Что делали сегодня? Я полдня спала, потом ходила на математику и мучилась с матрицами. Лёгкие ещё как-то получались, даже к доске выходила, но потом застряла.
Commentaires pour la traduction
we have an argument over the translation of my message. Maybe you can confirm my case!

Titre
What did you do today?
Traduction
Anglais

Traduit par Felicitas
Langue d'arrivée: Anglais

What did you do today? I spent half of the day sleeping, then I went to the Maths class and struggled with the matrixes. Somehow, I managed to do the easy ones, I even answered at the blackboard, but then I got stuck.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Décembre 2009 23:14





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2009 19:54

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Somehow, I managed to do the easy ones...

2 Décembre 2009 19:56

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I [b]also/b] managed to do ... (ещё = also) ?

2 Décembre 2009 19:58

Felicitas
Nombre de messages: 76
The translation's beeing evaluated, so I can't do the editing now. So, experts, please, it's on you now
"Somehow I managed..." is ok with me

2 Décembre 2009 20:00

Felicitas
Nombre de messages: 76
Aneta B., "ещё" is a part of a construction, it doesn't have the meaning of "also" here

2 Décembre 2009 20:24

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you, felicitas.
It was only my little doubt... I learnt Russian quite long time ago and just try to remember myself everything, so every lesson of yours is really welcomed.

BTW, "ещё" has a very similar equivalent in Polish: "jeszcze". It sounds almost the same as Russian "ещё" and usually means just "also"...

2 Décembre 2009 21:06

solvetheargument
Nombre de messages: 2
thanks a lot! I won

2 Décembre 2009 23:11

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
What bothers me here is that this is obviously a homework...

3 Décembre 2009 09:44

Siberia
Nombre de messages: 611
Via, I think it's more like a personal message.
Also the requester is English native speaker, he wanted to know the meaning, I guess.