Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - Что делали сегодня?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoInglese

Categoria Discorso

Titolo
Что делали сегодня?
Testo
Aggiunto da solvetheargument
Lingua originale: Russo

Что делали сегодня? Я полдня спала, потом ходила на математику и мучилась с матрицами. Лёгкие ещё как-то получались, даже к доске выходила, но потом застряла.
Note sulla traduzione
we have an argument over the translation of my message. Maybe you can confirm my case!

Titolo
What did you do today?
Traduzione
Inglese

Tradotto da Felicitas
Lingua di destinazione: Inglese

What did you do today? I spent half of the day sleeping, then I went to the Maths class and struggled with the matrixes. Somehow, I managed to do the easy ones, I even answered at the blackboard, but then I got stuck.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Dicembre 2009 23:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2009 19:54

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Somehow, I managed to do the easy ones...

2 Dicembre 2009 19:56

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I [b]also/b] managed to do ... (ещё = also) ?

2 Dicembre 2009 19:58

Felicitas
Numero di messaggi: 76
The translation's beeing evaluated, so I can't do the editing now. So, experts, please, it's on you now
"Somehow I managed..." is ok with me

2 Dicembre 2009 20:00

Felicitas
Numero di messaggi: 76
Aneta B., "ещё" is a part of a construction, it doesn't have the meaning of "also" here

2 Dicembre 2009 20:24

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, felicitas.
It was only my little doubt... I learnt Russian quite long time ago and just try to remember myself everything, so every lesson of yours is really welcomed.

BTW, "ещё" has a very similar equivalent in Polish: "jeszcze". It sounds almost the same as Russian "ещё" and usually means just "also"...

2 Dicembre 2009 21:06

solvetheargument
Numero di messaggi: 2
thanks a lot! I won

2 Dicembre 2009 23:11

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
What bothers me here is that this is obviously a homework...

3 Dicembre 2009 09:44

Siberia
Numero di messaggi: 611
Via, I think it's more like a personal message.
Also the requester is English native speaker, he wanted to know the meaning, I guess.