Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - kaip sekasi dirbti su mano byla?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Frase - Societat / Gent / Política

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kaip sekasi dirbti su mano byla?
Text
Enviat per triksius
Idioma orígen: Lituà

kaip sekasi dirbti su mano byla?
Notes sobre la traducció
<edit> Added an interrogation mark</edit>

Títol
How are things about my case?
Traducció
Anglès

Traduït per vovere
Idioma destí: Anglès

How are things about my case?
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Agost 2010 13:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Juliol 2010 16:05

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation?

CC: Dzuljeta