Traducción - Lituano-Inglés - kaip sekasi dirbti su mano byla?Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Oración - Sociedad / Gente / Polìtica  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | kaip sekasi dirbti su mano byla? | | Idioma de origen: Lituano
kaip sekasi dirbti su mano byla? | Nota acerca de la traducción | <edit> Added an interrogation mark</edit> |
|
| How are things about my case? | TraducciónInglés Traducido por vovere | Idioma de destino: Inglés
How are things about my case? |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Agosto 2010 13:08
Último mensaje | | | | | 31 Julio 2010 16:05 | | | Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation? CC: Dzuljeta |
|
|