Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Litavski-Engleski - kaip sekasi dirbti su mano byla?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LitavskiEngleski

Kategorija Rečenica - Društvo / Ljudi / Politika

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kaip sekasi dirbti su mano byla?
Tekst
Poslao triksius
Izvorni jezik: Litavski

kaip sekasi dirbti su mano byla?
Primjedbe o prijevodu
<edit> Added an interrogation mark</edit>

Naslov
How are things about my case?
Prevođenje
Engleski

Preveo vovere
Ciljni jezik: Engleski

How are things about my case?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 kolovoz 2010 13:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 srpanj 2010 16:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation?

CC: Dzuljeta