Traduction - Lituanien-Anglais - kaip sekasi dirbti su mano byla?Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Lituanien](../images/lang/btnflag_lt.gif) ![Anglais](../images/flag_en.gif)
Catégorie Phrase - Société / Gens / Politique ![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | kaip sekasi dirbti su mano byla? | | Langue de départ: Lituanien
kaip sekasi dirbti su mano byla? | Commentaires pour la traduction | <edit> Added an interrogation mark</edit> |
|
| How are things about my case? | TraductionAnglais Traduit par vovere | Langue d'arrivée: Anglais
How are things about my case? |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 5 Août 2010 13:08
Derniers messages | | | | | 31 Juillet 2010 16:05 | | | Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation? CC: Dzuljeta |
|
|