ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - kaip sekasi dirbti su mano byla?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | kaip sekasi dirbti su mano byla? | | زبان مبداء: لیتوانیایی
kaip sekasi dirbti su mano byla? | | <edit> Added an interrogation mark</edit> |
|
| How are things about my case? | ترجمهانگلیسی vovere ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
How are things about my case? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 آگوست 2010 13:08
آخرین پیامها | | | | | 31 جولای 2010 16:05 | | | Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation? CC: Dzuljeta |
|
|