Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - kaip sekasi dirbti su mano byla?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسی

طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kaip sekasi dirbti su mano byla?
متن
triksius پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

kaip sekasi dirbti su mano byla?
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> Added an interrogation mark</edit>

عنوان
How are things about my case?
ترجمه
انگلیسی

vovere ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

How are things about my case?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 آگوست 2010 13:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 جولای 2010 16:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation?

CC: Dzuljeta