Traduzione - Lituano-Inglese - kaip sekasi dirbti su mano byla?Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Frase - Società / Gente / Politica  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | kaip sekasi dirbti su mano byla? | | Lingua originale: Lituano
kaip sekasi dirbti su mano byla? | | <edit> Added an interrogation mark</edit> |
|
| How are things about my case? | TraduzioneInglese Tradotto da vovere | Lingua di destinazione: Inglese
How are things about my case? |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Agosto 2010 13:08
Ultimi messaggi | | | | | 31 Luglio 2010 16:05 | | | Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation? CC: Dzuljeta |
|
|