Käännös - Liettua-Englanti - kaip sekasi dirbti su mano byla?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | kaip sekasi dirbti su mano byla? | | Alkuperäinen kieli: Liettua
kaip sekasi dirbti su mano byla? | | <edit> Added an interrogation mark</edit> |
|
| How are things about my case? | KäännösEnglanti Kääntäjä vovere | Kohdekieli: Englanti
How are things about my case? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Elokuu 2010 13:08
Viimeinen viesti | | | | | 31 Heinäkuu 2010 16:05 | | | Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation? CC: Dzuljeta |
|
|