Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Englisch - kaip sekasi dirbti su mano byla?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischEnglisch

Kategorie Satz - Gesellschaft / Leute / Politik

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
kaip sekasi dirbti su mano byla?
Text
Übermittelt von triksius
Herkunftssprache: Litauisch

kaip sekasi dirbti su mano byla?
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> Added an interrogation mark</edit>

Titel
How are things about my case?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von vovere
Zielsprache: Englisch

How are things about my case?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 August 2010 13:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 Juli 2010 16:05

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation?

CC: Dzuljeta