Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Литовски-Английски - kaip sekasi dirbti su mano byla?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Общество / Хора / Политика
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kaip sekasi dirbti su mano byla?
Текст
Предоставено от
triksius
Език, от който се превежда: Литовски
kaip sekasi dirbti su mano byla?
Забележки за превода
<edit> Added an interrogation mark</edit>
Заглавие
How are things about my case?
Превод
Английски
Преведено от
vovere
Желан език: Английски
How are things about my case?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Август 2010 13:08
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Юли 2010 16:05
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Dzuljeta,
Do you agree with this translation?
CC:
Dzuljeta