Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Francès - to setninger

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecFrancès

Categoria Col·loquial - Vida quotidiana

Títol
to setninger
Text
Enviat per Soppen
Idioma orígen: Noruec

Det hørtes bra ut! / Det hørtes ut som en bra tur!
Notes sobre la traducció
Fransk fr Frankrike

Títol
Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air ...
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air d'être un beau voyage!
Notes sobre la traducció
Je ne sais pas comment taper la cédille en majuscule.

Plus mot à mot: "Ca sonnait bien".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 27 Abril 2010 13:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Abril 2010 13:13

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Un lien à ajouter à tes favoris, Lene! :

http://www.lexilogos.com/clavier/francais.htm

Moi non plus je ne connais pas tous les raccourcis-clavier, aussi je vais chercher ces diacritiques sur ce site, il y a un menu déroulant avec beaucoup de langues différentes et leurs signes diacritiques.


27 Abril 2010 14:27

gamine
Nombre de missatges: 4611
Merci Franck. Dans mes favoris.


CC: Francky5591