Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Ranska - to setninger

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaRanska

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
to setninger
Teksti
Lähettäjä Soppen
Alkuperäinen kieli: Norja

Det hørtes bra ut! / Det hørtes ut som en bra tur!
Huomioita käännöksestä
Fransk fr Frankrike

Otsikko
Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air d'être un beau voyage!
Huomioita käännöksestä
Je ne sais pas comment taper la cédille en majuscule.

Plus mot à mot: "Ca sonnait bien".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 27 Huhtikuu 2010 13:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Huhtikuu 2010 13:13

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Un lien à ajouter à tes favoris, Lene! :

http://www.lexilogos.com/clavier/francais.htm

Moi non plus je ne connais pas tous les raccourcis-clavier, aussi je vais chercher ces diacritiques sur ce site, il y a un menu déroulant avec beaucoup de langues différentes et leurs signes diacritiques.


27 Huhtikuu 2010 14:27

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Merci Franck. Dans mes favoris.


CC: Francky5591