Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Französisch - to setninger

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischFranzösisch

Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben

Titel
to setninger
Text
Übermittelt von Soppen
Herkunftssprache: Norwegisch

Det hørtes bra ut! / Det hørtes ut som en bra tur!
Bemerkungen zur Übersetzung
Fransk fr Frankrike

Titel
Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Französisch

Ça avait l'air bien! / Ça avait l'air d'être un beau voyage!
Bemerkungen zur Übersetzung
Je ne sais pas comment taper la cédille en majuscule.

Plus mot à mot: "Ca sonnait bien".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 27 April 2010 13:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 April 2010 13:13

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Un lien à ajouter à tes favoris, Lene! :

http://www.lexilogos.com/clavier/francais.htm

Moi non plus je ne connais pas tous les raccourcis-clavier, aussi je vais chercher ces diacritiques sur ce site, il y a un menu déroulant avec beaucoup de langues différentes et leurs signes diacritiques.


27 April 2010 14:27

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Merci Franck. Dans mes favoris.


CC: Francky5591