Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Noruec-Islandès - Jeg savner deg sÃ¥, du er ikke her lengre..
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Paraula
Títol
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Text
Enviat per
alfagirl76
Idioma orígen: Noruec
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Títol
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Traducció
Islandès
Traduït per
Bamsa
Idioma destí: Islandès
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Darrera validació o edició per
Bamsa
- 3 Novembre 2010 13:54
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Novembre 2010 15:46
pias
Nombre de missatges: 8113
Ernst,
there is no "mycket" in the Swedish translation. (I miss you so,) Can't one exclude that word in this one... does it work in Icelandic?
2 Novembre 2010 17:25
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
You are right, there isn't any "mycket" in the Swedish text. You can say "ég sakna þÃn svo".