Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Noors-IJslands - Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Woord
Titel
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Tekst
Opgestuurd door
alfagirl76
Uitgangs-taal: Noors
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Titel
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Vertaling
IJslands
Vertaald door
Bamsa
Doel-taal: IJslands
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Bamsa
- 3 november 2010 13:54
Laatste bericht
Auteur
Bericht
2 november 2010 15:46
pias
Aantal berichten: 8114
Ernst,
there is no "mycket" in the Swedish translation. (I miss you so,) Can't one exclude that word in this one... does it work in Icelandic?
2 november 2010 17:25
Bamsa
Aantal berichten: 1524
You are right, there isn't any "mycket" in the Swedish text. You can say "ég sakna þÃn svo".