Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Norvega-Islanda - Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Vorto
Titolo
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Teksto
Submetigx per
alfagirl76
Font-lingvo: Norvega
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Titolo
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Traduko
Islanda
Tradukita per
Bamsa
Cel-lingvo: Islanda
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Laste validigita aŭ redaktita de
Bamsa
- 3 Novembro 2010 13:54
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Novembro 2010 15:46
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ernst,
there is no "mycket" in the Swedish translation. (I miss you so,) Can't one exclude that word in this one... does it work in Icelandic?
2 Novembro 2010 17:25
Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
You are right, there isn't any "mycket" in the Swedish text. You can say "ég sakna þÃn svo".