Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Ісландська - Jeg savner deg sÃ¥, du er ikke her lengre..
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Текст
Публікацію зроблено
alfagirl76
Мова оригіналу: Норвезька
Jeg savner deg så, du er ikke her lengre..
Заголовок
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Переклад
Ісландська
Переклад зроблено
Bamsa
Мова, якою перекладати: Ісландська
Ég sakna þÃn svo, þú ert ekki lengur hér.
Затверджено
Bamsa
- 3 Листопада 2010 13:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Листопада 2010 15:46
pias
Кількість повідомлень: 8114
Ernst,
there is no "mycket" in the Swedish translation. (I miss you so,) Can't one exclude that word in this one... does it work in Icelandic?
2 Листопада 2010 17:25
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
You are right, there isn't any "mycket" in the Swedish text. You can say "ég sakna þÃn svo".