Traducció - Grec-Anglès - Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπιEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι | | Idioma orígen: Grec
Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι |
|
| The insidious fool wished me ... | | Idioma destí: Anglès
The insidious fool wished me ... yesterday. | | Ζουλάπι isn't a Greek word. It means "wolf" or "fox" and it's used to describe people that are insidious like those animals but instead of directly calling the person a "fox", you call him "ζουλάπι" to a little disrespect for him too. So I choose to translate that as "insidious fool" although as with all slang words it doesn't necessarily have an aggressive tone. The text could be talking about a friend of the author that wished him yesterday (for his birthday or something) and the author teasingly calls him "ζουλάπι". |
|
Darrera validació o edició per Lein - 16 Febrer 2013 12:15
|