Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι
Teksto
Submetigx per khalili
Font-lingvo: Greka

Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

Titolo
The insidious fool wished me ...
Traduko
Angla

Tradukita per Tritonio
Cel-lingvo: Angla

The insidious fool wished me ... yesterday.
Rimarkoj pri la traduko
Ζουλάπι isn't a Greek word. It means "wolf" or "fox" and it's used to describe people that are insidious like those animals but instead of directly calling the person a "fox", you call him "ζουλάπι" to a little disrespect for him too. So I choose to translate that as "insidious fool" although as with all slang words it doesn't necessarily have an aggressive tone. The text could be talking about a friend of the author that wished him yesterday (for his birthday or something) and the author teasingly calls him "ζουλάπι".
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 16 Februaro 2013 12:15