번역 - 그리스어-영어 - Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι | | 원문 언어: 그리스어
Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι |
|
| The insidious fool wished me ... | | 번역될 언어: 영어
The insidious fool wished me ... yesterday. | | Ζουλάπι isn't a Greek word. It means "wolf" or "fox" and it's used to describe people that are insidious like those animals but instead of directly calling the person a "fox", you call him "ζουλάπι" to a little disrespect for him too. So I choose to translate that as "insidious fool" although as with all slang words it doesn't necessarily have an aggressive tone. The text could be talking about a friend of the author that wished him yesterday (for his birthday or something) and the author teasingly calls him "ζουλάπι". |
|
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 16일 12:15
|