Traducerea - Greacă-Engleză - Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπιStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι | | Limba sursă: Greacă
Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι |
|
| The insidious fool wished me ... | | Limba ţintă: Engleză
The insidious fool wished me ... yesterday. | Observaţii despre traducere | Ζουλάπι isn't a Greek word. It means "wolf" or "fox" and it's used to describe people that are insidious like those animals but instead of directly calling the person a "fox", you call him "ζουλάπι" to a little disrespect for him too. So I choose to translate that as "insidious fool" although as with all slang words it doesn't necessarily have an aggressive tone. The text could be talking about a friend of the author that wished him yesterday (for his birthday or something) and the author teasingly calls him "ζουλάπι". |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 16 Februarie 2013 12:15
|