Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι
Teksti
Lähettäjä khalili
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

Otsikko
The insidious fool wished me ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Tritonio
Kohdekieli: Englanti

The insidious fool wished me ... yesterday.
Huomioita käännöksestä
Ζουλάπι isn't a Greek word. It means "wolf" or "fox" and it's used to describe people that are insidious like those animals but instead of directly calling the person a "fox", you call him "ζουλάπι" to a little disrespect for him too. So I choose to translate that as "insidious fool" although as with all slang words it doesn't necessarily have an aggressive tone. The text could be talking about a friend of the author that wished him yesterday (for his birthday or something) and the author teasingly calls him "ζουλάπι".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 16 Helmikuu 2013 12:15