Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

タイトル
The insidious fool wished me ...
翻訳
英語

Tritonio様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The insidious fool wished me ... yesterday.
翻訳についてのコメント
Ζουλάπι isn't a Greek word. It means "wolf" or "fox" and it's used to describe people that are insidious like those animals but instead of directly calling the person a "fox", you call him "ζουλάπι" to a little disrespect for him too. So I choose to translate that as "insidious fool" although as with all slang words it doesn't necessarily have an aggressive tone. The text could be talking about a friend of the author that wished him yesterday (for his birthday or something) and the author teasingly calls him "ζουλάπι".
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 16日 12:15