Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Francès - Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàFrancèsAnglèsÀrab

Categoria Pensaments - Vida quotidiana

Títol
Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...
Text
Enviat per Dolphin70
Idioma orígen: Italià

Pregasi non depositare l'immondizia davanti a questo armadio. Grazie

Títol
Ne pas déposer...
Traducció
Francès

Traduït per CocoT
Idioma destí: Francès

Ne pas déposer d'immondices devant cette armoire, s'il-vous-plait. Merci.
Notes sobre la traducció
- "s'il-vous-plait" or simply "svp"
Darrera validació o edició per Francky5591 - 22 Febrer 2007 11:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Febrer 2007 16:17

nava91
Nombre de missatges: 1268
"Pregasi" (Si prega) è la forme de "prière de"
"Prière de ne pas déposer d'immondices devant cette armoire. Merci"?

23 Febrer 2007 16:28

apple
Nombre de missatges: 972
Immondizia abitualmente si dice ordures.
Armoire è maschile.

23 Febrer 2007 16:31

nava91
Nombre de missatges: 1268
Alors, Prière de ne pas déposer d'ordures devant cet(te?) armoire. Merci

23 Febrer 2007 20:58

guilon
Nombre de missatges: 1549
Cette armoire, une armoire (féminin)

24 Febrer 2007 06:41

apple
Nombre de missatges: 972
ma faute!! j'avais cherché dans mon dictionnaire, il y avait m., j'ai cru que c'était pour le français, mais c'était pour l'italien.
Pardon!