Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικάΑγγλικάΑραβικά

Κατηγορία Σκέψεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Dolphin70
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Pregasi non depositare l'immondizia davanti a questo armadio. Grazie

τίτλος
Ne pas déposer...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από CocoT
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Ne pas déposer d'immondices devant cette armoire, s'il-vous-plait. Merci.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
- "s'il-vous-plait" or simply "svp"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 22 Φεβρουάριος 2007 11:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Φεβρουάριος 2007 16:17

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
"Pregasi" (Si prega) è la forme de "prière de"
"Prière de ne pas déposer d'immondices devant cette armoire. Merci"?

23 Φεβρουάριος 2007 16:28

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Immondizia abitualmente si dice ordures.
Armoire è maschile.

23 Φεβρουάριος 2007 16:31

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Alors, Prière de ne pas déposer d'ordures devant cet(te?) armoire. Merci

23 Φεβρουάριος 2007 20:58

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Cette armoire, une armoire (féminin)

24 Φεβρουάριος 2007 06:41

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
ma faute!! j'avais cherché dans mon dictionnaire, il y avait m., j'ai cru que c'était pour le français, mais c'était pour l'italien.
Pardon!