Käännös - Italia-Ranska - Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä | Pregasi non depositare l'immondizia davanti a... | | Alkuperäinen kieli: Italia
Pregasi non depositare l'immondizia davanti a questo armadio. Grazie |
|
| | KäännösRanska Kääntäjä CocoT | Kohdekieli: Ranska
Ne pas déposer d'immondices devant cette armoire, s'il-vous-plait. Merci. | | - "s'il-vous-plait" or simply "svp" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 22 Helmikuu 2007 11:33
Viimeinen viesti | | | | | 23 Helmikuu 2007 16:17 | | nava91Viestien lukumäärä: 1268 | "Pregasi" (Si prega) è la forme de "prière de"
"Prière de ne pas déposer d'immondices devant cette armoire. Merci"? | | | 23 Helmikuu 2007 16:28 | | appleViestien lukumäärä: 972 | Immondizia abitualmente si dice ordures.
Armoire è maschile. | | | 23 Helmikuu 2007 16:31 | | nava91Viestien lukumäärä: 1268 | Alors, Prière de ne pas déposer d'ordures devant cet(te?) armoire. Merci | | | 23 Helmikuu 2007 20:58 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | Cette armoire, une armoire (féminin) | | | 24 Helmikuu 2007 06:41 | | appleViestien lukumäärä: 972 | |
|
|