ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-フランス語 - Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 日常生活
タイトル
Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...
テキスト
Dolphin70
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Pregasi non depositare l'immondizia davanti a questo armadio. Grazie
タイトル
Ne pas déposer...
翻訳
フランス語
CocoT
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Ne pas déposer d'immondices devant cette armoire, s'il-vous-plait. Merci.
翻訳についてのコメント
- "s'il-vous-plait" or simply "svp"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 2月 22日 11:33
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 2月 23日 16:17
nava91
投稿数: 1268
"Pregasi" (Si prega) è la forme de "prière de"
"Prière de ne pas déposer d'immondices devant cette armoire. Merci"?
2007年 2月 23日 16:28
apple
投稿数: 972
Immondizia abitualmente si dice ordures.
Armoire è maschile.
2007年 2月 23日 16:31
nava91
投稿数: 1268
Alors, Prière de ne pas déposer d'ordures devant cet(te?) armoire. Merci
2007年 2月 23日 20:58
guilon
投稿数: 1549
Cette armoire, une armoire (féminin)
2007年 2月 24日 06:41
apple
投稿数: 972
ma faute!!
j'avais cherché dans mon dictionnaire, il y avait m., j'ai cru que c'était pour le français, mais c'était pour l'italien.
Pardon!