Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Italià - kärleksfraser

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancèsCastellàItaliàPortuguès brasiler

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
kärleksfraser
Text
Enviat per challenger
Idioma orígen: Suec

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Títol
Frasi d'amore
Traducció
Italià

Traduït per Xini
Idioma destí: Italià

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
Notes sobre la traducció
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
Darrera validació o edició per Witchy - 17 Març 2007 19:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Març 2007 22:15

Xini
Nombre de missatges: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".