Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Italia - kärleksfraser

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiRanskaEspanjaItaliaBrasilianportugali

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
kärleksfraser
Teksti
Lähettäjä challenger
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Otsikko
Frasi d'amore
Käännös
Italia

Kääntäjä Xini
Kohdekieli: Italia

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
Huomioita käännöksestä
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Witchy - 17 Maaliskuu 2007 19:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Maaliskuu 2007 22:15

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".