번역 - 스웨덴어-이탈리아어 - kärleksfraser현재 상황 번역
분류 문장 - 사랑 / 우정 | | | 원문 언어: 스웨덴어
dina ögon är så vackra
du är en ängel
jag älskar dig
du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar
du är det vackraste som finns |
|
| | 번역 이탈리아어 Xini에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 이탈리아어
i tuoi occhi sono così belli
sei un angelo
ti amo
sei così bella che potrei dare 10000 cavalli
sei la più bella che esiste | | offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...
Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden? |
|
Witchy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 17일 19:42
마지막 글 | | | | | 2007년 3월 16일 22:15 | | | Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare". |
|
|